Квенталия. Политический детектив. 18+

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Квенталия. Политический детектив. 18+ » Архив » Из Поездки в горы


Из Поездки в горы

Сообщений 1 страница 17 из 17

1

Гарри обнял девушку, и мягко провёл пальцами по её шее. Ему не хотелось прерывать этот момент, и он старался выразить свои чувства жестами и словами.

- Милая, - прошептал он, и снова стал целовать её губы. Чуть погодя, он прошептал: - Какие у тебя чудесные волосы...

Он потёрся щекой о её волосы, вдыхая их запах, потом поцеловал её в висок, в щёку, медленно возвращаясь снова к губам. Он удерживал её одной рукой за талию, а другой обнимал за плечи. Потом он проговорил:

- Карла! Девочка моя... - и снова добрался до её губ, продлевая поцелуй. А сам ласкал её спину и плечи, перебирал её волосы. Казалось, он мог бы заниматься этим до самого утра. Но прошло какое-то время, и он снова прошептал: - Не бойся. Я не обижу тебя.

Он забрал девушку на руки, и продолжая её целовать, отступил с ней от окна, в темноту комнаты. Он двигался осторожно, но не потому, что боялся споткнуться. В плавности его движений была попытка не спугнуть. Так ловишь в воде рыбу, медленно и аккуратно продвигая к ней свои руки, чтобы создать как можно меньше волнения, и подобраться почти вплотную. И лишь только твои ладони окажутся в сантиметрах от её боков, одним движением выхватываешь её из родной стихии...

Теперь, целуя Карлу в губы, Гарри ощутил коленом край кровати, и плавно подался вперёд вместе с девушкой. Ещё одно движение - и он опустил Карлу на покрывало, не прекратив её целовать. Одна рука его скользнула вдоль её тела в нежном, ласкающем движении. Вниз, до бедра, а потом обратно наверх. Пальцы его нащупали край её свитера. Скользнув рукой под свитер, Гарри погладил её бок, а потом, продолжая целовать Карлу, всё таким же мягким движением добрался под свитером до её груди.

0

2

Карла покосилась на тёмный силуэт Димитта. Сказать, что она ему не верит, было бы глупо. Если бы она ему не доверяла, она бы не поехала сюда с ним в горы, в такую даль от обжитых мест, и не осталась бы ночевать в этом странном деревянном доме с каминами и охотничьими трофеями по стенам. Да и на море она бы с ним не поехала, если бы не доверяла.

- Верю... - произнесла Карла, желая обойти обращение на "ты" или на "вы". Слишком уж интимной была обстановка, чтобы называть Димитта на "вы", но одновременно с этим Карла не забывала, что Димитт от этого не перестаёт оставаться майором ГРО, агентом которого она, теоретически, теперь является. Или уже не является?..

- Скажите, а вы со всеми женщинами агентами... - Карла не могла заставить себя произнести слово "спите", считая это слишком грубым. - Имеете такие отношения? - наконец произнесла она, как ей казалось, более нейтральную фразу.

Но всё равно получилось грубо. И Карла теперь гадала: разозлится он или обидится. В конце-концов - это его личная жизнь и он вовсе не обязан ей докладывать, с кем он спит!

И тут Карла поняла, что если бы она ему верила вполне - она бы не задала ему такого вопроса.

+1

3

Гарри тихонько рассмеялся, и приподнявшись, обнял Карлу, поцеловав её в лоб.

- Карла, милая! Я, наверное, кажусь тебе искушённым развратником, - проговорил он без тени обиды, поправляя пальцами волосы девушки. - Есть с чего! Заманил в свою берлогу в лесу, как доверчивую принцессу, и теперь непременно должен съесть!

При этих словах, он ловко подпихнул руки под её тело, и перекатился на спину, так что девушка оказалась на нём сверху. Быстренько поцеловав её подбородок, он торжественно произнёс:

- Клянусь, что не любил ни одной из ста тридцати женщин, которых заманивал в эту кровать! - И снова засмеялся, несмотря на смех, проговорив уже серьёзнее: - Ты можешь мне поверить, я честно отвечу на твой вопрос: нет. - Он говорил правду, спать с кем-то из его отдела ему ещё не доводилось. С подчинёнными Димитт старался держать дистанцию. - Карла! Ты - особенная девушка, ты мне нравишься. - Он резко остановил свою речь, и спросил серьёзным тоном: - Теперь ты мне веришь?

0

4

- С трудом, - ответила Карла и тут же высказала вслух своё сомнение. - Вы ведь прожили такую длинную жизнь! Неужели вы не были влюблены ни в одну женщину?

Лежать сверху на Димитте было довольно странно, но Карла не пыталась вырваться или  сползти в сторону. Это было забавно и напоминало какую-то детскую возню или дурачение с той только разницей, что они были совсем не дети... То, что Димитт выключил свет, только помогало поддаться такому доверчивому и легкомысленному поведению.

Карла не думала ни о том, как она выглядит с стороны, ни о том, что здесь, внизу, на первом этаже дома есть бабушка и дедушка Димитта, которые теоретически могут зайти в комнату к своему внуку застать их с Димиттом вдвоём. Правда, бабушка или дедушка должны будут сначала постучаться... А уж о своём папе Карла точно не думала - он ведь был очень далеко.

Всё происходящее было забавно и... нельзя сказать, чтоб было неприятно! И этот Димитт - взрослый мужчина - рядом, и он может с лёгкостью обращаться с ней, и Карла ощущала на себе его силу, и это было тоже приятно.

Отредактировано Карла Маури (2013-10-04 23:13:49)

0

5

Гарри гладил её обеими руками по спине, а потом обнял за талию.

- Коварный вопрос, - заметил он. - Знаешь, один древний квенталийский мудрец сказал: "Хватит и одной женщины, чтобы полюбить. Но лучше влюбиться в сто женщин, чем так и не полюбить ни одной". Теперь у меня есть женщина, которую я намерен любить, так зачем вспоминать про девяносто девять, в которых всего лишь влюблялся?

Он шутил. Ему тоже было забавно возиться с Карлой в темноте, хотя он и дал обещание, что не будет ничего делать, если она не захочет. Но сейчас ему было достаточно того, что они просто общаются, обнимаются и целуются. Само по себе это тоже было приятно.

- За мою длинную, очень длинную жизнь, я ещё не встречал ни одной такой, как ты, - добавил он, не собираясь прямо отвечать на её вопросы. - Этому ты веришь?

0

6

- Нет, - непреклонно ответила Карла. Она немного отстранилась от Димитта, упершись руками в его грудь и добавила: - Я не верю в то, что едва увидев меня несколько раз, вы сразу  испытали ко мне очень серьёзное чувство. Мне кажется, такое только в девятнадцатом веке было возможно! И только в романах, а не в жизни! - добавила она, подумав секунду.

На самом деле, слышать такое от Димитта было чрезвычайно приятно, а как известно, женщины любят ушами. Но всё-таки, Карле казалось, что Димитт шутит и играет с ней, как с ребёнком, ожидая, что ей очень легко запудрить мозги.

Теперь она улыбалась немного язвительно и смотрела на Димитта. М-да! Это что же получается? Сначала на вопрос Димитта: "Ты мне веришь?" она ответила: "Да", в следующий раз: "С трудом", а теперь: "Нет". Хорошенькая получалась прогрессия!

Отредактировано Карла Маури (2013-10-05 21:25:36)

0

7

- Тогда сдаюсь, - заявил Гарри, раскидывая руки в разные стороны. - Сдаюсь, потому что, в отличие от века девятнадцатого, юные создания нашего времени разучились верить в любовь с первого взгляда! - Он положил свои руки на её запястья. - Карла! Ты ещё совсем маленькая девочка, потому что не веришь в романы. В тебе ещё бушует юношеский скептицизм. Это пройдёт, вот увидишь. Ты поймёшь, что в романах пишут правду. Во всяком случае, в то части, где речь идёт о любви...

Он обнял девушку и снова принялся поглаживать её по спине, и даже ниже. Ему очень хотелось перекатиться обратно, сделать так, чтобы на этот раз Карла оказалась внизу. Но вместо этого он неторопливо залез руками под край её свитера, чтобы можно было гладить не ткань, а обнажённую кожу девушки.

- А ещё ты мне не веришь, потому что мало меня знаешь, - мягко продолжил он. - Я ещё сам не знаю, люблю ли тебя. Видишь, я говорю честно. Но то чувство, которое я к тебе испытываю, оно очень сильное. - Теперь он говорил тише, доверительным тоном. - Я такого ещё никогда не испытывал. И мне кажется, что я ждал именно тебя, поэтому до сих пор никого сюда не приводил. Поверь. Это правда. - Он подпихнул пальцы под пояс её брюк и погладил её спинку  ниже, насколько смог дотянуться. - Ты - необычная, у тебя чудесные глаза, мягкая кожа... Я могу вспомнить каждый твой жест, хотя ты очень сдержанная в жестах. Я помню, во что ты была одета каждую нашу встречу. Разве то, что я так внимательно за тобой наблюдаю, стараясь запомнить каждую деталь, не говорит о том, что я потерял голову и начинаю влюбляться? Скажи, ведь именно так должно быть?

Он плавным движением провёл вдоль её позвоночника пальцем, вверх, пока не наткнулся на застёжку бюстгальтера. Но трогать это застёжку пока не стал.

0

8

То, что Димитт добрался до застёжки её бюстгальтера догадался, конечно же, не только он сам, но и Карла. Сначала она замерла, выжидая, что будет дальше, а потом у неё как-то само собой вырвалось:

- Кажется, вы обещали растопить камин!

И тут же с разочарованием она осознала, что сейчас это необычайное времяпрепровождение оборвётся.

Карла сама не смогла бы объяснить почему она не доверяла объяснениям Димитта в любви. Вот просто не верила в это - и всё! Очень заманчиво было бы спросить его и проверить: действительно ли он помнит в чём она была одета в каждую их встречу или нет. Но она не стала этого делать. Она была убеждена, что он сказал это только для красного словца и конечно же собьётся и не вспомнит. Но одновременно ей хотелось "как бы поверить" в то, что он действительно так в неё влюблён, что помнит всё до последних мелочей.

Что поделаешь, человек - существо противоречивое, а особенно, если этот человек - женщина. Наверное, для Карлы это была в какой-то степени игра. Игра во влюбленного поклонника.

Отредактировано Карла Маури (2013-10-07 00:18:38)

0

9

- Ты замёрзла? - встревожился Димитт, и обнял её обеими руками, прижимая к себе. - Сейчас разожгу, - пообещал он, но с места не сдвинулся, продолжая поглаживать Карлу по спине.

Ему гораздо больше, чем Карле, не хотелось прерывать то, что происходит. Стоит сейчас отпустить её, и возня с камином отвлечёт их, уведёт куда-то не туда, да и кто знает, может быть, потом девушку придётся гораздо дольше уговаривать, чтобы она согласилась и дальше валяться с ним на кровати. Поэтому, прежде чем что-то предпринимать, Гарри спросил:

- Тебе не мешает эта штука? - и чуточку оттянул пальцем эластичную полоску бюстгальтера, в центре которой находилась застёжка. - Мне всегда надоедает ремень, когда я ношу кобуру подмышкой. Ощущение такое, будто на тебе что-то лишнее.

С этими словами он ловко расстегнул застёжку, и тут же принялся гладить и массировать кожу девушки на спине, в том месте, которое теперь освободилось от лишнего предмета.

- Так лучше? - спросил он вкрадчиво.

0

10

- Ну! - даже не произнесла, а фыркнула Карла. - Что вы себе позволяете, господин Димитт! - возмущённо воскликнула она и скатилась с него в сторону, быстро, словно сороконожка, выбралась с кровати и вскочила на ноги. Где-то с другой стороны должны были валяться её туфли, снятые Димиттом. Карла шарила ногой возле кровати, надеясь найти их.

- Я пойду к себе! - сказала она обиженно, ощущая себя как-то по-дурацки, словно попавшийся на розыгрыше ребёнок. И противный расстёгнутый бюстгальтер комкался теперь под свитером, стесняя движения.

Она даже не учитывала, говоря "к себе", что ничего "своего" у неё в этом доме нет. Ведь весь этот дом принадлежал только Димиттам.

Отредактировано Карла Маури (2013-10-08 14:57:19)

0

11

У агента Димитта была слишком скорая реакция. Он вскочил, и тут же поймал девушку за руки.

- Карла! Ну ты же не собираешься спать в нём! - заявил он удивлённым тоном. - Что тебя испугало, девочка моя? Тебе нечего бояться!

Он придвинулся ближе, не собираясь так просто отпускать свою добычу. То есть, он готов был смириться с тем, что она будет ночевать в другой комнате, но не так, и не на такой ноте. Почему-то ему не казалось правильным оставить Карлу сейчас, чтобы она размышляла о том, что происходит, в одиночестве пустой комнаты. Он ещё не всё сказал, да и не хотелось ему с нею расставаться.

0

12

Карла насупилась. Она всё ещё ощущала себя пойманной дурочкой, которой теперь к тому же пытаются запудрить мозги.

- Для того, чтобы спать ночью, я могу раздеться самостоятельно! - проговорила она, сделав акцент на слове "самостоятельно".

0

13

- Ну, это если бы ты ночевала одна, - возразил Димитт, но сам себя перебил. - Хорошо! Мне действительно не следовало этого делать. Не обижайся, пожалуйста. Я сейчас застегну.

Он тут же шагнул ей за спину, и нырнув руками под её свитер, поймал и ловко застегнул на ней бюстгальтер. Всё это получилось достаточно успешно: у Димитта был опыт. Ему уже приходилось быстро помогать очередной любовнице одеться. Да и вообще, у него было ловкие руки.

Он обнял Карлу сзади, прижав её к себе.

- Я не знаю, как быть, - признался он. - Что мне сделать для тебя, чтобы ты мне поверила, и поняла, что для меня ты очень много значишь? Да, признаюсь честно, я хочу тебя, но я уже обещал, что буду терпеливо ждать, когда ты сама согласишься.

Всё-таки, с его точки зрения, она была недотрогой, но наверное, в этом была своя прелесть. Если бы она вела себя развязно и смело - она мало отличалась бы от его первой жены.

0

14

Карла ощущала себя измятой, общупанной и вдобавок к этому на ней уже расстегнули и застегнули бюстгальтер, даже не спрашивая, хочет ли она этого или нет, и вообще, разрешает ли. "Такое впечатление, словно я чемодан какой-то, который можно застёгивать ремнями и расстёгивать, когда заблагорассудится! - с обидой подумала она. - Лучше бы он ничего не пытался исправить!" Тут уж действительно можно было вспомнить и оценить слова, приписываемые английскому королю Карлу II: "Разорванное кружево гораздо лучше заштопанного!"

Карла молчала, слушая слова Димитта и сильно сожалея о том, что вела себя столь легкомысленно и вообще согласилась сюда приехать. "Можно было бы съездить в горы с папой, есл уж так хочется посмотреть на водопады. Или вообще по туристической путёвке. И к этому не прилагалось бы никаких осложнений! Ужас какой! Он обещал, что будет ждать, когда я соглашусь! Тоже мне - достижение! А если бы не обещал, он что, бросился бы прямо сейчас меня насиловать?"

Вырываться ей представлялось бессмысленным - Димитт был гораздо сильнее её. Оставалось только стоять и ждать, когда ему надоест. А вдруг не надоест?

- Отпустите меня... - тихо и жалобно попросила Карла.

0

15

- А говоришь, что не боишься привидений! - заметил Димитт.

- Не боюсь! Просто, мне вас не видно, - ответила Карла.

Гарри засмеялся, но всё-таки слез с кровати и босиком направился в темноте к камину. Можно было зажечь бра в изголовье кровати, но получилось бы не так романтично.

Дрова уже лежали на каминной решётке, так что их оставалось только разжечь. Гарри ощупью нашёл задвижку в дымоходе и открыл её. Потом, так же в темноте наклонился и потрогал поленья на предмет того, торчит ли среди них кусок сухой бересты, которую в этом доме специально заготавливали именно для растопки. Береста обнаружилась на нужном месте. Тогда Гарри пошарил внутри камина, сбоку от поленницы, вытащил мятый лист бумаги и коробок со спичками.

- Дедушка всегда учил меня, что сперва нужно зажечь бумажку и подержать её над дровами, ближе к дымоходу, - прокомментировал свои действия Гарри, зажигая бумажку и поднимая её повыше. - Это делается для того, чтобы тёплый воздух разогнал пробку из холодного воздуха в дымоходе, и дрова быстрее разгорелись.

Димитт сел на пол, поджав одну ногу. Пламя от бумажки освещало его фигуру. На Карлу он не смотрел, увлечённый своими действиями. Он наверное тысячу раз разжигал этот камин, и каждый раз думал о том, правильный ли сделал выбор, став агентом ГРО. Почему-то подобная мысль посещала его именно здесь, в старом доме, и именно тогда, когда он смотрел на горящую бумажку в своей руке, пепел от которой сыпался на аккуратно сложенные дрова. Наконец он опустил руку и последним горящим клочком зажёг бересту.

- Тебе не надо становиться агентом, девочка, - задумчиво проговорил он, не оборачиваясь. - Ты слишком невинна и доверчива. Мне хотелось бы, чтобы ты оставалась такой как можно дольше, может быть, даже верила в привидения и боялась чужих тёмных комнат. - Огонь в камине растекался по хорошо просушенным дровам. - Я полюбил тебя именно за это. Не знаю только, поверишь ли ты мне...

Он повернулся на полу и теперь сидел, обхватив руками колено, и смотрел на девушку, которую в неясном свете камина всё-таки уже можно было разглядеть.

0

16

Свет от камина ничуть не хуже, чем свет от свеч, таинственно и романтически вырисовывает из темноты образ человека, который смотрит на него. Так что Карлу было прекрасно видно, особенно в сравнении с тем, что было видно минуту назад, когда комната оставалась почти в полной темноте, чуть освещенная лишь неясными отсветами луны и её отражения, которые пробивались сквозь шторы на окне.

То, что сказал Димитт, было ново. То есть, он и раньше высказывал мысль о том, что Карла не подходит для работы агента. В тот момент, это задело Карлу. Не то, чтобы она хотела работать агентом - вовсе нет! - но её обидело то, что её сочли к чему-то неспособной. И вот теперь Димитт снова говорит о том, что ей не следует заниматься этим делом.

В Карле боролись два противоположных чувства. С одной стороны, ей хотелось сказать: "Да я никогда и не хотела связываться с какими-то шпионскими организациями! И с антишпионскими тоже!" Но с другой стороны, ей было неприятно слышать, что её считают ребёнком, неспособным ни к какому серьёзному делу. И даже приписывают ей страх перед привидениями и темнотой!

- Я уже не маленькая! - вырвалось у неё. - Вы напрасно думаете обо мне так! Меня даже все папины знакомые считают взрослым человеком!

0

17

- Я говорю не об этом, - негромко ответил Димитт. - Я тоже считаю тебя взрослым человеком, Карла.

Он поднялся и подошёл к кровати. Присев на край и поджав под себя ногу, он смотрел на девушку, и радовался, что разжёг огонь. Сейчас ему хотелось её видеть, хотя бы в неярком красноватом свете от камина.

- Знаешь, иногда хочется знать об окружающем тебя обществе только то, что видят все, - продолжил он. - Не подозревать в каждом человеке шпиона, не думать о том, что именно о тебе подумают те, кто твоими стараниями оказался в тюрьме. Я верю в то, что мы делаем мир лучше, и в то, что преступники должны сидеть за решёткой. Но любое политическое расследование - это грязь. Не знаю, как должен чувствовать себя священник, который каждый день выслушивает исповеди о чужих грехах, но нам тоже приходится узнавать о людях неприятные, иногда чудовищные вещи. Это меняет тебя самого. Не сразу, конечно, но постепенно, незаметно для себя, к этому привыкаешь. - Он подвинулся к девушке и погладил её по руке. - Если бы ты была мне безразлична, Карла, я бы со спокойной совестью сделал из тебя агента. Через какой-нибудь месяц тебя бы было не оттащить от этой работы. - Он улыбался, но как-то странно, потому что в его улыбке было скорее сожаление, чем весёлость. - Я для этого достаточно циничен, и совесть бы меня не мучила, потому что я верю: кто-то должен делать то, что я делаю, и делать это хорошо. Но я не хочу. Ты стала дорога для меня. - Он подвинулся ещё ближе, и смотрел ей прямо в глаза. - Ты - дорогой бриллиант, Карла. Разве можно использовать бриллиант для того, чтобы резать оконное стекло?

Он погладил её по щеке, совсем лёгким жестом, будто она могла растаять от более грубого прикосновения.

0


Вы здесь » Квенталия. Политический детектив. 18+ » Архив » Из Поездки в горы